Seja Bem Vindo!

Este site é exclusivamente direcionado ao estudo da língua hebraica e de textos originais do Tanak. Os vídeos e imagens publicados são escolhidos para complementação didática e cultural e não expressam opinião religiosa dos editores. Todos podem participar, desde que com comentários não ofensivos.

Agora estamos com a versão Ler e Ouvir de Salmos em Hebraico no celular. Boa leitura!

Postagem em Destaque

Quem foi Balaão? Bamidbar 22.2 a 25.9 (Parashá Balak)

´ Balaão era midianita,isto é, descendente de um povo gerado pelo casamento de Abraão com Keturá (Gênesis 25.1). Midian se tornou um...

terça-feira, 2 de agosto de 2016

תהילים נא Salmos 51




לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד Para o condutor, um cântico de David
  בְּבוֹא-אֵלָיו, נָתָן הַנָּבִיא Na chegada à ele, de Natan o profeta
  כַּאֲשֶׁר-בָּא Quando veio
 אֶל-בַּת-שָׁבַע à Bat-Shava'



 observação:por questões de transliteração quando aparecer "ch" lê-se rr, exemplo:
 Kechasdecha  lê-se "kerrasderra"


חָנֵּנִי אֱלֹהִים  Honeni Elohim
 Sua Graça em mim, El'him
חָנֵּנִי אֱלֹהִים Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
 כְּחַסְדֶּךָ Kechasdecha          
 conforme a sua bondade
 כְּחַסְדֶּךָ  Kechasdecha
conforme a sua bondade

telahebraica.blogspot.com.br


חָנֵּנִי אֱלֹהִים Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
חָנֵּנִי אֱלֹהִים Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
 כְּחַסְדֶּךָ Kechasdecha     
 conforme a sua bondade
 כְּחַסְדֶּךָ  Kechasdecha     
conforme a sua bondade


 כְּרֹב רַחֲמֶיךָ Kerov rachameicha
Conforme abundante (numerosa) misericórdia,piedade, compaixão
 מְחֵה פְשָׁעָי mecheh  fesha'ai
telahebraica.blogspot.com.br

3vezes

חָנֵּנִי אֱלֹהִים  Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
חָנֵּנִי אֱלֹהִים  Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him

telahebraica.blogspot.com.br

חָנֵּנִי אֱלֹהִים   Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
חָנֵּנִי אֱלֹהִים    Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
כְּחַסְדֶּךָ  Kechasdecha     2vezes
conforme a sua bondade


חָנֵּנִי אֱלֹהִים Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
חָנֵּנִי אֱלֹהִים  Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him
כְּחַסְדֶּךָ   Kechasdecha   2vezes
conforme a sua bondade



 כְּרֹב רַחֲמֶיךָ  Kerov rachameicha
Conforme abundante (numerosa) misericórdia,piedade, compaixão
telahebraica.blogspot.com.br

 מְחֵה פְשָׁעָי mecheh  fesha'ai

3vezes

חָנֵּנִי אֱלֹהִים 
Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him

חָנֵּנִי אֱלֹהִים Honeni Elohim
Sua Graça em mim, El'him

לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי אֱלֹהִים Lev tochor, bera' li Elohim
 Um coração puro, cria em mim, ó Deus
לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי Lev tochor, bera' li 
 Um coração puro, cria em mim.

2 vezes


וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי  veruach nachon, chadesh bekirbi
e espírito correto (disposto, verdadeiro) novo, no meu interior                                                      (nas minhas entranhas)
telahebraica.blogspot.com.br

2 vezes


 הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ chashivah li, sesun ish'echa
הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן chashivah li, sesun 


 הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ chashivah li, sesun ish'echa

הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן chashivah li, sesun 

וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי veruach nedivah tism'cheni
וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי veruach nedivah tism'cheni
telahebraica.blogspot.com.br

אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח  Adonai, sefatai tif'tah
וּפִי, יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ Ufi iaguid techilatecha

fim 

continuação do texto em hebraico de Salmos 51


 ג  חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ;    כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, מְחֵה פְשָׁעָי.3 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
telahebraica.blogspot.com.br

ד  הרבה (הֶרֶב), כַּבְּסֵנִי מֵעֲו‍ֹנִי;    וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי.4 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
ה  כִּי-פְשָׁעַי, אֲנִי אֵדָע;    וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד.5 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
ו  לְךָ לְבַדְּךָ, חָטָאתִי,    וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ, עָשִׂיתִי:
לְמַעַן, תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ--    תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ.
6 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.


ז  הֵן-בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי;    וּבְחֵטְא, יֶחֱמַתְנִי אִמִּי.7 Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
telahebraica.blogspot.com.br

ח  הֵן-אֱמֶת, חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת;    וּבְסָתֻם, חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי.8 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
ט  תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר;    תְּכַבְּסֵנִי, וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין.9 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
י  תַּשְׁמִיעֵנִי, שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה;    תָּגֵלְנָה, עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ.10 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
telahebraica.blogspot.com.br
יא  הַסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵחֲטָאָי;    וְכָל-עֲו‍ֹנֹתַי מְחֵה.11 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
יב  לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי אֱלֹהִים;    וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי12 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
יג  אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ;    וְרוּחַ קָדְשְׁךָ, אַל-תִּקַּח מִמֶּנִּי.13 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.

יד  הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ;    וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי.14 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.

טו  אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ;    וְחַטָּאִים, אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ.15 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
telahebraica.blogspot.com.br
טז  הַצִּילֵנִי מִדָּמִים, אֱלֹהִים--    אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי:
תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי,    צִדְקָתֶךָ.
16 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
יז  אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח;    וּפִי, יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ.17 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.

יח  כִּי, לֹא-תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה;    עוֹלָה, לֹא תִרְצֶה.18 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
יט  זִבְחֵי אֱלֹהִים,    רוּחַ נִשְׁבָּרָה:
לֵב-נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה--    אֱלֹהִים, לֹא תִבְזֶה.
19 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
telahebraica.blogspot.com.br
כ  הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ, אֶת-צִיּוֹן;    תִּבְנֶה, חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם. 
20 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.

כא  אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי-צֶדֶק,    עוֹלָה וְכָלִיל;
אָז יַעֲלוּ עַל-מִזְבַּחֲךָ    פָרִים.
21 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.

Salmos 51 em Hebraico (texto inteiro)

לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד Para o condutor, um cântico de Davi

  בְּבוֹא-אֵלָיו, נָתָן הַנָּבִיא Na chegada à ele, de Natan o profeta

  כַּאֲשֶׁר-בָּא Quando veio



 אֶל-בַּת-שָׁבַע. à Bat-Shava'


ג  חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ;    כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, מְחֵה פְשָׁעָי.
ד  הרבה (הֶרֶב), כַּבְּסֵנִי מֵעֲו‍ֹנִי;    וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי.
ה  כִּי-פְשָׁעַי, אֲנִי אֵדָע;    וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד.
ו  לְךָ לְבַדְּךָ, חָטָאתִי,    וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ, עָשִׂיתִי:
לְמַעַן, תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ--    תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ.
ז  הֵן-בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי;    וּבְחֵטְא, יֶחֱמַתְנִי אִמִּי.
ח  הֵן-אֱמֶת, חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת;    וּבְסָתֻם, חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי.
ט  תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר;    תְּכַבְּסֵנִי, וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין.
י  תַּשְׁמִיעֵנִי, שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה;    תָּגֵלְנָה, עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ.
יא  הַסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵחֲטָאָי;    וְכָל-עֲו‍ֹנֹתַי מְחֵה.
telahebraica.blogspot.com.br
יב  לֵב טָהוֹר, בְּרָא-לִי אֱלֹהִים;    וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי.
יג  אַל-תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ;    וְרוּחַ קָדְשְׁךָ, אַל-תִּקַּח מִמֶּנִּי.
יד  הָשִׁיבָה לִּי, שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ;    וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי.
טו  אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ;    וְחַטָּאִים, אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ.
טז  הַצִּילֵנִי מִדָּמִים, אֱלֹהִים--    אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי:
תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי,    צִדְקָתֶךָ.
יז  אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח;    וּפִי, יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ.
יח  כִּי, לֹא-תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה;    עוֹלָה, לֹא תִרְצֶה.
יט  זִבְחֵי אֱלֹהִים,    רוּחַ נִשְׁבָּרָה:
לֵב-נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה--    אֱלֹהִים, לֹא תִבְזֶה.
כ  הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ, אֶת-צִיּוֹן;    תִּבְנֶה, חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם.
כא  אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי-צֶדֶק,    עוֹלָה וְכָלִיל;
אָז יַעֲלוּ עַל-מִזְבַּחֲךָ    פָרִים.
---------------------------------------------------------------

Um comentário: