Seja Bem Vindo!

Este site é exclusivamente direcionado ao estudo da língua hebraica e de textos originais do Tanak. Os vídeos e imagens publicados são escolhidos para complementação didática e cultural e não expressam opinião religiosa dos editores. Todos podem participar, desde que com comentários não ofensivos.

Agora estamos com a versão Ler e Ouvir de Salmos em Hebraico no celular. Boa leitura!

Postagem em Destaque

Quem foi Balaão? Bamidbar 22.2 a 25.9 (Parashá Balak)

´ Balaão era midianita,isto é, descendente de um povo gerado pelo casamento de Abraão com Keturá (Gênesis 25.1). Midian se tornou um...

Texto Hebraico de Daniel 11.20

 A linguagem do livro de Daniel:
O texto do livro de Daniel apresenta algumas dificuldades de tradução por apresentar termos especificamente
em aramaico.
Isso é compreensível por se tratar de livro profético. Os livros proféticos da Bíblia são cheios de códigos e simbologias para dificultar a leitura de qualquer leigo. Assim, alguns termos aramaicos tem as mesmas consoantes de palavras hebraicas, modificando apenas a sonorização das vogais. Portanto,o texto em si,
traz mensagens menos óbvias, que obrigatoriamente tem que estar registradas, sobre coisas do futuro.


Eis a proposta de  tradução: "E colocou-se *(alguém) sobre o seu ofício de tirano da glória de um reino: e em alguns dias será quebrado. Sem fúria. Sem batalha."


וְעָמַד עַל-כַּנּוֹ
E colocou-se sobre o seu lugar (posição, ofício, pedestal)


מַעֲבִיר נוֹגֵשׂ
de patrão(empregador) cobrador (נוֹגֵשׂ pode ser também: opressor, forçador,pressionador, tirano ou tocador de animais)
a idéia do texto é de um superior que cobra sem misericórdias, como um homem que exige do boi o trabalho pesado de um moinho

הֶדֶר מַלְכוּת
 da glória (honra) de um reino (poder real, domínio,atividade governamental, dignidade real).


וּבְיָמִים אֲחָדִים
E em uns dias 
 יִשָּׁבֵר
quebrará (fraturará, romperá).


וְלֹא בְאַפַּיִם
(E) Sem fúria (cólera). 


וְלֹא בְמִלְחָמָה.  
(E) Sem batalha. 


*alguém- está subentendido, é normal ocorrer. 


Mazal Tov!
Prof.ª Gláucia Vilela