א הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה; הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה. | 1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
telahebraica.blogspot.com.br |
ב שֶׁעֹמְדִים, בְּבֵית יְהוָה-- בְּחַצְרוֹת, בֵּית אֱלֹהֵינוּ. | 2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. |
ג הַלְלוּ-יָהּ, כִּי-טוֹב יְהוָה; זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ, כִּי נָעִים. | 3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
telahebraica.blogspot.com.br |
ד כִּי-יַעֲקֹב, בָּחַר לוֹ יָהּ; יִשְׂרָאֵל, לִסְגֻלָּתוֹ. | 4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar. |
ה כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי, כִּי-גָדוֹל יְהוָה; וַאֲדֹנֵינוּ, מִכָּל-אֱלֹהִים. | 5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
telahebraica.blogspot.com.br |
ו כֹּל אֲשֶׁר-חָפֵץ יְהוָה, עָשָׂה:
בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ-- בַּיַּמִּים, וְכָל-תְּהֹמוֹת. | 6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. |
ז מַעֲלֶה נְשִׂאִים, מִקְצֵה הָאָרֶץ:
בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה; מוֹצֵא-רוּחַ, מֵאוֹצְרוֹתָיו. | 7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros. |
ח שֶׁהִכָּה, בְּכוֹרֵי מִצְרָיִם-- מֵאָדָם, עַד-בְּהֵמָה. | 8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais; |
ט שָׁלַח, אוֹתֹת וּמֹפְתִים--בְּתוֹכֵכִי מִצְרָיִם: בְּפַרְעֹה, וּבְכָל-עֲבָדָיו. | 9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos; |
י שֶׁהִכָּה, גּוֹיִם רַבִּים; וְהָרַג, מְלָכִים עֲצוּמִים. | 10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos: |
יא לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן; וּלְכֹל, מַמְלְכוֹת כְּנָעַן. | 11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã; |
יב וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה-- נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ. | 12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo. |
יג יְהוָה, שִׁמְךָ לְעוֹלָם; יְהוָה, זִכְרְךָ לְדֹר-וָדֹר. | 13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. |
יד כִּי-יָדִין יְהוָה עַמּוֹ; וְעַל-עֲבָדָיו, יִתְנֶחָם. | 14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos. |
טו עֲצַבֵּי הַגּוֹיִם, כֶּסֶף וְזָהָב; מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם. | 15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens; |
טז פֶּה-לָהֶם, וְלֹא יְדַבֵּרוּ; עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ. | 16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; |
יז אָזְנַיִם לָהֶם, וְלֹא יַאֲזִינוּ; אַף, אֵין-יֶשׁ-רוּחַ בְּפִיהֶם. | 17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. |
יח כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם-- כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם. | 18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. |
יט בֵּית יִשְׂרָאֵל, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה; בֵּית אַהֲרֹן, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה. | 19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor; |
כ בֵּית הַלֵּוִי, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה; יִרְאֵי יְהוָה, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה. | 20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor. |
כא בָּרוּךְ יְהוָה, מִצִּיּוֹן-- שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם:
הַלְלוּ-יָהּ. | 21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. |
Nenhum comentário:
Postar um comentário