תהילים קמד
א לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב
אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
Por David.
Abençoado é o Senhor, minha Rocha, que adestra minhas mãos para a batalha e meus dedos para a guerra.
ב חַסְדִּ֥י וּמְצֽוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י
מָֽ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָֽרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
Meu benfeitor, minha Fortaleza, meu Baluarte, meu próprio Resgatador, meu Escudo. Em quem eu me refugio, Que subjuga minha nação para mim.
telahebraica.blogspot.com.br
ג יְֽהוָ֗ה מָֽה־אָ֭דָם וַתֵּֽדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
Senhor, o que é o homem para que Tu o reconheças? O filho de um homem frágil para que Tu contes com ele?
ד אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
O homem é um sopro, seus dias são como uma sombra passageira.
telahebraica.blogspot.com.br
ה יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּֽהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
Senhor! Inclina Teus céus e desce, toca as montanhas e elas subirão fumaça.
ו בְּר֣וֹק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
Lampeja um dardo flamejante e os espalha; atira Tuas setas e os apavora.
ז שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
Estende Tuas mãos das alturas, livra-me e resgata-me das grandes águas, da mão dos estrangeiros.
ח אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
Cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
ט אֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
Oh D'us, um novo Cântico eu cantarei a Ti, num Neivel de dez cordas eu tocarei a Ti.
י הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
Ele que concede salvação aos reis, Ele que livra David, Seu servo, da espada maléfica.
יא פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר
אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
Livra-me e resgata-me da mão dos estrangeiros. Cuja boca fala falsidade e cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
יב אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם
בְּנוֹתֵ֥ינוּ כְזָֽוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃
Pois nossos filhos são como brotos, cuidados desde a sua juventude, nossas filhas são como pedras fundamentais trabalhadas na forma de palácio.
telahebraica.blogspot.com.br
יג מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל זַ֥ן
צֹאונֵ֣נוּ מַֽ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחֽוּצוֹתֵֽינוּ׃
Nossos celeiros transbordam até os cantos, abastecendo de colheita em colheita. Nosso rebanho de ovelhas aumenta aos milhares, às miríades em nosso espaços abertos.
יד אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים אֵֽין־פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹֽבֹתֵֽינוּ׃
Nossos bois são carregados, não há defecções, nem revoltas, nem lamentos em nossas ruas.
telahebraica.blogspot.com.br
טו אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֱׁיְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
Louvores à nação com tal quinhão; louvores à nação cujo D'us é o Senhor.
אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
Por David.
Abençoado é o Senhor, minha Rocha, que adestra minhas mãos para a batalha e meus dedos para a guerra.
ב חַסְדִּ֥י וּמְצֽוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י
מָֽ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָֽרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
Meu benfeitor, minha Fortaleza, meu Baluarte, meu próprio Resgatador, meu Escudo. Em quem eu me refugio, Que subjuga minha nação para mim.
telahebraica.blogspot.com.br
ג יְֽהוָ֗ה מָֽה־אָ֭דָם וַתֵּֽדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
Senhor, o que é o homem para que Tu o reconheças? O filho de um homem frágil para que Tu contes com ele?
ד אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
O homem é um sopro, seus dias são como uma sombra passageira.
telahebraica.blogspot.com.br
ה יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּֽהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
Senhor! Inclina Teus céus e desce, toca as montanhas e elas subirão fumaça.
ו בְּר֣וֹק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
Lampeja um dardo flamejante e os espalha; atira Tuas setas e os apavora.
ז שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
Estende Tuas mãos das alturas, livra-me e resgata-me das grandes águas, da mão dos estrangeiros.
ח אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
Cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
ט אֱֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
Oh D'us, um novo Cântico eu cantarei a Ti, num Neivel de dez cordas eu tocarei a Ti.
י הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
Ele que concede salvação aos reis, Ele que livra David, Seu servo, da espada maléfica.
יא פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר
אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
Livra-me e resgata-me da mão dos estrangeiros. Cuja boca fala falsidade e cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
יב אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם
בְּנוֹתֵ֥ינוּ כְזָֽוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃
Pois nossos filhos são como brotos, cuidados desde a sua juventude, nossas filhas são como pedras fundamentais trabalhadas na forma de palácio.
telahebraica.blogspot.com.br
יג מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל זַ֥ן
צֹאונֵ֣נוּ מַֽ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחֽוּצוֹתֵֽינוּ׃
Nossos celeiros transbordam até os cantos, abastecendo de colheita em colheita. Nosso rebanho de ovelhas aumenta aos milhares, às miríades em nosso espaços abertos.
יד אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים אֵֽין־פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹֽבֹתֵֽינוּ׃
Nossos bois são carregados, não há defecções, nem revoltas, nem lamentos em nossas ruas.
telahebraica.blogspot.com.br
טו אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֱׁיְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
Louvores à nação com tal quinhão; louvores à nação cujo D'us é o Senhor.
Nenhum comentário:
Postar um comentário