א לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר:
יְהוָה חֲקַרְתַּנִי, וַתֵּדָע. | 1 Para o Condutor, de David.
Senhor, Tu me sondas, e me conheces.
telahebraica.blogspot.com.br |
ב אַתָּה יָדַעְתָּ, שִׁבְתִּי וְקוּמִי; בַּנְתָּה לְרֵעִי, מֵרָחוֹק. | 2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento. |
ג אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ; וְכָל-דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה. | 3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos. |
ד כִּי אֵין מִלָּה, בִּלְשׁוֹנִי; הֵן יְהוָה, יָדַעְתָּ כֻלָּהּ. | 4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces. |
ה אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי; וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה. | 5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a Tua mão.
telahebraica.blogspot.com.br |
ו פלאיה (פְּלִיאָה) דַעַת מִמֶּנִּי; נִשְׂגְּבָה, לֹא-אוּכַל לָהּ. | 6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir. |
ז אָנָה, אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ; וְאָנָה, מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח. | 7 Para onde me irei do Teu Espírito, ou para onde fugirei da Tua presença? |
ח אִם אֶסַּק שָׁמַיִם, שָׁם אָתָּה; וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ. | 8 Se subir ao céu, Tu aí estás; se fizer no Sheol a minha cama, eis que Tu ali estás também.
telahebraica.blogspot.com.br |
ט אֶשָּׂא כַנְפֵי-שָׁחַר; אֶשְׁכְּנָה, בְּאַחֲרִית יָם. | 9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar, |
י גַּם-שָׁם, יָדְךָ תַנְחֵנִי; וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ. | 10 ainda ali a Tua mão me guiará e a Tua destra me susterá. |
יא וָאֹמַר, אַךְ-חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי; וְלַיְלָה, אוֹר בַּעֲדֵנִי. | 11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda; |
יב גַּם-חֹשֶׁךְ, לֹא-יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ:
וְלַיְלָה, כַּיּוֹם יָאִיר-- כַּחֲשֵׁיכָה, כָּאוֹרָה. | 12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa. |
יג כִּי-אַתָּה, קָנִיתָ כִלְיֹתָי; תְּסֻכֵּנִי, בְּבֶטֶן אִמִּי. | 13 Pois Tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe. |
יד אוֹדְךָ-- עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי:
נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ; וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד. | 14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as Tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
telahebraica.blogspot.com.br |
טו לֹא-נִכְחַד עָצְמִי, מִמֶּךָּ:
אֲשֶׁר-עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר; רֻקַּמְתִּי, בְּתַחְתִּיּוֹת אָרֶץ. | 15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra. |
טז גָּלְמִי, רָאוּ עֵינֶיךָ, וְעַל-סִפְרְךָ, כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ:
יָמִים יֻצָּרוּ; ולא (וְלוֹ) אֶחָד בָּהֶם. | 16 Os Teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no Teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles. |
יז וְלִי--מַה-יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל; מֶה עָצְמוּ, רָאשֵׁיהֶם. | 17 E quão preciosos me são, ó Deus, os Teus pensamentos! Quão grande é a soma deles! |
יח אֶסְפְּרֵם, מֵחוֹל יִרְבּוּן; הֱקִיצֹתִי, וְעוֹדִי עִמָּךְ. | 18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
telahebraica.blogspot.com.br |
יט אִם-תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ רָשָׁע; וְאַנְשֵׁי דָמִים, סוּרוּ מֶנִּי. | 19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim, |
כ אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ, לִמְזִמָּה; נָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ. | 20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal. |
כא הֲלוֹא-מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא; וּבִתְקוֹמְמֶיךָ, אֶתְקוֹטָט. | 21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? E não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti? |
כב תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים; לְאוֹיְבִים, הָיוּ לִי. | 22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
telahebraica.blogspot.com.br |
כג חָקְרֵנִי אֵל, וְדַע לְבָבִי; בְּחָנֵנִי, וְדַע שַׂרְעַפָּי. | 23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos. |
כד וּרְאֵה, אִם-דֶּרֶךְ-עֹצֶב בִּי; וּנְחֵנִי, בְּדֶרֶךְ עוֹלָם. | 24 Vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Agora Salmos 139 interpretado em canção por Elias Arguello: |
Peço, por favor, estudo profundo da expressão "ordenados para mim" no versículo 16. Explicar se o sentido é de que: 1)O Senhor determinou completamente todos os dias de minha vida, sem possibilidade de livre-arbítrio; 2) O Senhor escreveu todos os dias QUE estavam ordenados para mim, isto é: Ele selecionou dias especiais na trajetória de minha vida, mantendo o meu livre-arbítrio; 3) Deus planejou todos os dias de minha vida antes de eu nascer, Não seria uma determinação, mas sim um planejamento. E, caso eu siga a orientação de Deus, este planejamento de Deus torna-se realidade.
ResponderExcluirEntão eu peço que me responda tomando como base não a teologia, mas os significados das palavras.
Muito obrigado.
Justo
v.16 tradução literal
ResponderExcluirגָּלְמִי, רָאוּ עֵינֶיךָ, וְעַל-סִפְרְךָ
, כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ:
יָמִים יֻצָּרוּ; ולא (וְלוֹ) אֶחָד בָּהֶם
גָּלְמִי (O)Não elaborado, bruto
רָאוּ עֵינֶיךָ viram os Seus olhos.
כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ todos serão escritos (o verbo tem prefixo yod do imperfeito -futuro- no verbo kotev - escrever, e sufixo de terceira pessoa no plural do masculino)
יָמִים יֻצָּרוּ dias serão gravados (prefixo yod de imperfeito -futuro- no verbo tzar - gravar)
ולא e não
אֶחָד (são) Um
בָּהֶם neles (ainda)
O conhecimento prévio de D'us sobre tudo o que vai acontecer não impede o homem de ter a liberdade de escolhas. Quando D'us conversou com Moisés "Faces a Faces" , Ele revelou apenas as acessíveis a um homem. Ele tem várias Faces de revelação. Umas se manisfestam fora da dimensão do tempo, são atemporais,pois D'us não está preso a tempo. Outras se revelam no tempo, para que o homem, preso a ele, o entenda melhor. Nas Faces atemporais, D'us já sabe tudo, o Livro já está escrito na Eternidade e de lá emana a Graça (Hod). Das Faces Temporais, o homem exerce as suas escolhas , desta emana Misericórdia (Hessed) que se renova a cada manhã, por isso é temporal.
ExcluirUm abraço.
Salmos 139 louva a D'us pela Sua oscilação entre o atemporal e temporal para nos alcançar.
ExcluirGostaria de entender a expressão "ASAS DA ALVA"
ResponderExcluir